Episcopal Church of the Epiphany
20 Highland Avenue
Wilbraham, MA 01095
Tel 413.596.6080 Fax 413.596.3345
Email: parish.admin@epiphanyma.org

Teaching Series 1 - About the Bible

Part 2: Chapter and Verse 

In the year 586 B.C., the Torah (Law) was the most important writing for the Jews.  It was written in Hebrew, the language of the Jews of Judah.  In that year, the Babylonians destroyed the state of Judah and exiled the ruling class Jews to Babylon.  This is the beginning of what is now known as the Diaspora (Dispersion).  This is the basis for Psalm 137: 1,

"By the rivers of Babylon, there we sat down and wept,
When we remembered Zion."
Not all of the Jews who were driven out went to Babylon.  Many families traveled to Egypt, a haven for the Jews throughout their history.   And although we know that the exiles in Babylon returned to the promised land (the books of Ezra and Nehemiah), not all who left returned.  In the course of time, the Babylonians were destroyed by the Persians, who were beaten back to the Euphrates River by the Greeks.  The Greeks were strong enough for long enough to make their language "universal," that is, the language of commerce and everyday living. The Torah
 
For the Jews, this meant that they needed a way to make the Torah understandable to the generations born in exile, Jews who only spoke Greek.   So, between 200 B.C. and 100 B.C., seventy-two Hebrew scholars in the court of Ptolemy II translated the Torah and the other writings of the history and the prophets from Hebrew to Greek.  The legend is that the scholars all sat down and wrote in Greek for seventy days and agreed with each other so that no changes were necessary.  If this is true, then this was a miraculous occasion on several levels.  In any event, this translation in Greek became known as the Septuagint, the Greek word for "seventy."  The scholarly shorthand for the Septuagint is LXX, the number seventy in Roman numerals.  The importance of LXX is that it includes the apocrypha and preserves the history of the Jews between the times of the Old and New Testaments.
 
Because of the discovery of the Dead Sea Scrolls, we know that around 100 B.C., another group of Hebrew scholars decided that the holy writings in Hebrew should not be lost.  They began to translate the writings into Hebrew with pronunciation helps.  The Dead Sea Scrolls exhibit three different systems used; the Babylonian, the Palestinian, and the Tiberian.  The Tiberian system was finally accepted as the standard.  This translation came to be known as the Masoretic Text, or MT.  Masora means "tradition", thus identifying the agenda of the scholars.  The helpful marks in this translation are called diacritical marks.  They help us know how words have been spoken in Hebrew since before Christ.  The MT was finally completed in the tenth century A.D.
 
In the tenth century then we have two different versions of the Old Testament.  Although most of the scholars who were employed interpreting and discuss the Old Testament were Christians, there were also small pockets of Jewish scholarship in places like Tiberius, next to the Sea of Galilee in Israel. In order for all of these scholars to have a way to talk intelligently to one another about these scriptures, a system of numbering the thoughts, ideas, and events of the Old Testament was agreed upon.  The numbering of chapters and verses was done with as much thought to context and meaning as was possible.  But the system is not perfect; and in further translations the system sometimes requires that sentences in some languages be broken into different numbered verses.  (More about this issue in another article.) 

In the 1260's A.D., the Roman Catholic Church had the Bible translated from all of the original languages into Latin to form the Bible known as the Vulgate.  It took another couple of hundred years for the Vulgate to have chapter and verse designations. The first complete Old and New Testament Bible to appear with chapters and verses was printed in Latin in 1555 A.D. by the French printer Robert Estienne.  The first Bible in English was printed in 1560 and is known as the Geneva Bible.
 
Next time: About the Bible - Stationery Then and Now  

To God be the glory,
Jude Moore,
judemoore7@aol.com


This site is empowered by Right Angle's